'Ma tahan sind oma kultuuri pärast näljaseks muuta'

Laulja, näitleja ja kirjanik ning režissöör Shekhar Sen on ka Sangeet Natak Akademi esimees.

shekhar sen, shekhar sen intervjuu, kes on shekhar sen, Sangeet Natak Akademi, Sangeet Natak Akademi esimeesShekhar Sen, Sangeet Natak Akademi esimees. (Inni Singh)

Kunstnikul on väga pikk eluiga. Kui olen kunstnik, olen teine ​​kategooria. Ma pean tegema midagi, mis peab jääma sajanditeks, ütleb Shekhar Sen. Laulja, näitleja ja kirjanik ning lavastaja, Sen on ka Sangeet Natak Akademi esimees. Ta tõusis lauljana esile 1980ndatel ja 90ndatel ning oli enne sooloteatri etenduste sarja alustamist avaldanud 200 muusikalist albumit, mis tõid lavale elama Tulsidase, Kabiri, Vivekananda ja Soordase. Neid näidendeid on esinenud kogu maailmas, samuti parlamendis ja Rashtrapati Bhavanis mitu korda. Kui hakkasin neid näidendeid esitama, oli minu eesmärk esindada oma kultuuri parimat. Meie kultuuri parimad isiksused on maalrid, pühakud ja mõtlejad, lisab ta. Sen toob 31. kuul, 1. juunil ja 2. juunil Punesse kolm oma kuulsat näidendit - Kabir, Tulsidas ja Vivekananda. Katkendeid vestlusest:



Milline on teie kui kunstniku määratlus Sangeet Natak Akademi esimehena?

Kunstnik peaks edasi õppima. Hea kunstnik on alati õppimisprotsessis ja tal on alandlikkus. Usun alati, et võtan kõigilt häid asju. Iga kunstnik… on Jumala loodud. Tema või tema sees on midagi, mida pole teiste sees. Olen kunstis konkurentsi vastu. Kui lähete kohtunikuna muusikavõistlustele ja üks kandidaat on Lata Mangeshkar ja teine ​​Asha Bhonsle, siis kelle järgi hindate paremini? Ma usun, et pehlwanlased viskavad üksteist pikali, mitte artistid. Kunstnikuna pean ennast iga päev alistama. Peaksin paremini hakkama saama kui mu viimane esinemine. Kunstnik ei saa arvata, et ta on väga hästi esinenud. Sellega tuleb olla väga ettevaatlik.



püsililled, mis õitsevad kogu suve

Mida arvate kultuuri rollist ühiskonnas?

Kui uurite maailmakaarti ja jätkuvalt märkite riike, kus on tõusnud terrorism, narkootikumid ja kohutav kuritegevus, nagu inimkaubandus, siis saate aru, et just nendes riikides keelati muusikute ja tantsijate või ajaloolaste, kirjanike ja dramaturgide kasutamine. vangi. See kehtib nii ühe meie naaberriigi kui ka Ladina -Ameerika kohta. Indias, kui lähete templisse, leiate ruumi nimega rangshala - kunsti elukoht. Minu kodumaal on muusikul või näitlejal erinev tähendus. Kunstnikud on laulnud Jumalale või kuningale. Ajad on muutunud, täna peame tegema mõlemat.



Teete proove kolmel näidendil - Tulsidas, Kabir ja Vivekananda. Kuidas nende tegelastega toime tulla?

Proovin lennukiga reisides, lamades ja alati, kui mul on 30 minutit aega. Ma ei kanna endaga stsenaariume. Raske on see, et igaühel on erinev murre. Tulsi räägib hindi ja Avadhi keeles, Kabir hindi keeles ning Bhojpuri ja Vivekananda hindi, Bangla ja inglise keeles. Igal näidendil on ka erinev laulmise skaala: me teame, et Kabir polnud õppinud. Inimesed, kes ei õpi, räägivad natuke valjult. Ta laulab kõrgemal helil. Vivekananda seevastu on laulmise ära õppinud, miks peaks ta karjuma? Minu näidendites on palju selliseid pisiasju.

Mis teid 1998. aastal Tulsidase tegemise juurde tõmbas?

Millised on neli enimmüüdud raamatut maailmas? Püha Piibel, Püha Koraan, Bhagvad Gita ja Ramcharitmanad. Arvatakse, et kolm esimest raamatut andis Jumal. Aga neljas? Ramcharitmanase kirjutas 500 aastat tagasi lihtsalt inimene. Mulle tundub põnev see, et 16. sajandil mõtles Tulsi swayamsevakide või vabatahtlike kontseptsioonile, kes tulevad appi katastroofi korral, nagu põud või vaese mehe suvila. Mõtle ühele näidendile, mida on igas külas või linnas igal aastal etendatud peaaegu 500 aastat? See näidend on Ramlila. Tulsit kirjutades öeldi mulle: 'Ta oli fanaatik'. Mazey ki baat yeh hai, et tema suhtes korraldati kuus mõrvakatset. Ta oli tõlkinud Valmiki Ramayana sanskriti keelest tavalise inimese keelde Awadhi. Me teame, et alati, kui muudate olemasolevat olukorda, tekib vastupanu. Selle aja ühiskond tahtis ta tappa.



Kuidas Kabir teid inspireeris?

Kabiri on väga lihtne mõista ja sama raske järgida. Ta ütles: Bura jo dekhan main chala, Bura naa milya koye jo mann khoja apnaa, to mujhse bura naa koye. Kas me saame kunagi vaadata end vale ja halvaks? Me õigustame alati oma tegevust. Kabiri doha on mu elu muutnud.



Te ütlete sageli, et Tulsidas on nagu teie ema, samas kui Kabir oli nagu teie isa. Aga Vivekananda?

Ta on nagu mu vend. Ma võin võidelda Swami ji -ga. Naljakas fakt on see, et Swami ji jäi Raipurisse, kust ma pärit olen, ja see on meie, raipurlaste jaoks suurepärane asi. Oleme selle üle väga uhked. Kõige raskem on mängida Vivekanandat. Inimesed ei tea Tulsit ega Kabiri, nii et kui mõni sõna või fraas on valesti hääldatud, annavad nad mulle kahtluse kasuks. Kuid Vivekananda on hästi tuntud, kuna ta on palju kirjutanud ja inimesed on kirjutanud tema peale. Vivekananda peab rääkima parimat Bangla, inglise, hindi ja sanskriti keelt. Kui on viga, ei suutnud ma endale andestada.

milliseid puuvilju peetakse tsitrusviljadeks

Vivekananda on tuttav ka fotode kaudu. Kuidas sa teda kujutad?

Hakkasin Swami ji mängima, kui olin 44. Ta suri, kui ta oli 39. Ta oli väga nägus ja sirgete õlgadega inimene. Mu õlad langevad, nii et olen oma kostüümi õlgadel polsterdanud. Olen kasutanud meiki, et tekitada lõuale lõhe. Kui lasin turbani teha, kaalus see esialgu viis ja pool kg. Esimesel esinemisel arvasin, et suren turbani raskusest. Väga oluline on kehahoiak ja kehakeel. Pidage meeles, et tahan teid Swami ji vastu huvi äratada. Te ei tea minu näidenditest kõike Swami ji kohta, kuid ma tahan teie uudishimu äratada. Ma tahan sind oma kultuuri pärast nälga ajada.