Lata surematute numbrite loendamisel on nimekiri lõputu. (Allikas: Express Archives) Üks väga staažikas muusikasalvestussõber Punes jutustas sellest loost, mis pole apokrüüfne. Ta aitas oma pika karjääri jooksul salvestada paljusid hindi lugusid. Kord tuli ta salvestusruumist koos Mohammad Rafiga, kes oli just salvestanud laulu Aakashdeep (1965). Number oli: Mujhe dard-e-dil ka pata na tha, mujhe aap kisliye mil gaye… Lata istus seal koos majjöör Sultanpuri ja helilooja Chitragupt Shrivastaviga (helilooja Anand-Milindi isa). Lata ütles: Badhai ho, Rafi sahab. Aapne behatareen naghme ko behatareen dhang se gaaya '(Palju õnne. Laulsite vapustavat laulu sama vapustavalt).
Alati naeratav Rafi ütles: Shukriya, magar aapko isse behtar naghma mila aur aapne use bakhoobi gaaya (Tänan, aga sul on veel parem number, mille sa nii ilusti laulsid). Nende sõnadega lahkus vaikiv legend stuudiost. Ja kõnealune laul oli jumalikult ilus Dil ka diya jala ke gaya ye kaun meri tanhai mein , pildistatud Nimmi peal. Nad ütlevad, et võrdlused on vastikud. Ka mina usun, et sellistesse juukseid lõikavatesse võrdlustesse ei tohi sattuda. Kuid minu isiklik eelistus sellest filmist on Lata oma Dil ka Diya mis pistab isegi võrratu Rafi postil oma ülevalt ilusa pärast Mujhe dard-e-dil ka pata na tha . Laul on igas mõttes täiuslik, olgu see muusika, sõnad või esitus. Muide, kuulake ka Dil ka Diya Instrumentaalversiooni mängis Hawaii kitarril Gautam Dasgupta. See on YouTube'is saadaval.
Selline oli Lata meisterlikkus emotsioonide üle. Ma kasutan sõna „oli” selles mõttes, et ta on laulmise peaaegu lõpetanud, kuna tänane kakofoon riivab tema kõrvu ja muusikalisi tundeid. Ta kutsub seda shorish-e-kaaynaat (universumi müra). Lata surematute numbrite loendamisel on nimekiri lõputu. Har zarra apni jagah pe aaftaab hai (iga osake on omaette päike). Niisiis, see on praktiliselt rikkuse piinlikkus. Inimene on valiku tõttu rikutud. Kui kuulate tema kurba numbrit Hai re woh din kyon na aaye (Film: Anuradha , Sõnad: Shailendra, Muusika: Pt. Ravi Shankar, 1960), olete sattunud kuulujuttude valdkonda.
Uhke väärika Leela Naidu (luuletaja Dom Moraesi muusa) kujutatud laul omandab suurema tähenduse. Kuidas ta hääldab ' alates 'Selles laulus jätab see kuulajad lummama. Kas saate unustada Ajeeb daastaan hai ye, kahaan shuroo kahaan khatam ? See oli üks Meena Kumari lemmiklaule. Lata valas oma südame sellesse numbrisse ja jäädvustas selle. Nagu tema Lag ja galle se phir… ‘( Vau Kaun thi , Raja Mehdi Ali Khan/ Madan Mohan, 1964), see laul on naiste seas väga populaarne. Siin ma lähen mööda Lag ja gale se ... sest see saavutas juba ammu kultuse staatuse ja kõikides toonides naised on seda nii palju kordi (ja sageli nii halvasti) laulnud, et see on muutunud mõnevõrra klišeeks. Veel üks Lata laul, mida naised lihtsalt armastavad Dheere-dheere machal ae dil-e-beqaraar… ( Anupama , Hemant Kumar/ Sõnad: Kaifi Azmi, 1966).
Filmitud Surekha Panditi ja alati laitmatult riietatud Tarun Bose'is, armastab seda laulu endiselt ümiseda. Surekha mängis seda laulu klaveril ja ma nägin kord hingematvalt ilusat Iraani daami seda täiuslikult klaveril mängimas Jazz-Society'is, Bombay's (vabandust, minu jaoks Mumbai pole). See pärsia keelt kõnelev daam rääkis mulle, et sai pärast Lata meistriteose kuulamist hindi keele selgeks. Selline on Lata valdav mõju tema kuulajatele! Või tema kaks peaaegu identset, kuid erinevalt esitatud numbrit Na jiya laage na ( Anand , Salil Chaudhury / Sõnad: Yogesh Gaud, 1971) ja Tere bina jiya jaaye na (Film: Ghar , 1978) tõestavad tema tohutut mitmekülgsust. Võib -olla teate, et kui Lata astus hindi filmitööstusesse, leidsid paljud muusikadirektorid, et tema hääl on liiga õhuke.
Suurepärane laulja Ghulam Mustafa Durrani, keda isegi Rafi oma varajastel laulupäevadel jäljendas, kutsus Lata maheen aawaaz wali naatwaan ladki (habras tütarlaps õhukese häälega). Durrani (kuulsa Durrani hõimu liige) oli pathan, kelle esivanemad olid pärit Afganistanist. Kuid helilooja Ghulam Haider oli Lata edasises suuruses kindel. Just tema püsiv usk Lata laulmisvõimetesse hakkas teisi heliloojaid pöörama tähelepanu tüdruku libisemisele, millest hiljem sai legend. Veidi ebakindel oma laulmisoskuses ja hääle kvaliteedis, hakkas Lata sel ajal valitsevat laulukuningannat Noorjehani jäljendama, kuid naasis peagi oma algse hääle juurde.
Bangladeshis Dhakas küsisin Runa Lailalt tema ettekujutusi Latast lauljana, sest Runa veetis paar aastat Bombays ja laulis paar hindi laulu, näiteks Nagu see on halb… ja sai võimaluse lähedalt jälgida oma lapsepõlve-iidolit Lata. Ta ütles mulle, et ainult Lata poole vaadates eeldatakse, et ta on suurepärane laulja. Temas on midagi, mida kerjused kirjeldavad. Üks saab ilmselgelt aukartust. Kuulake lihtsalt tema intervjuusid juhuslikult, seda graatsilist alandlikkust ( inksaari urdu keeles) on tema isiku lahutamatu osa. See, et ta saboteeris paljude naislauljate karjääri, on samuti väide, millel pole vett.
Lauljatar Lata Mangeshkar koos oma õe Usha Mangeshkariga sai muusikajuht Chitragupta juhendamisel filmi SAMSON laulusalvestusel. (Allikas: Express Archives) Qateel Shifai (muide, Lata lemmik urdu luuletajad on Pakistanist pärit Qateel ja Faraz) vaigistab kõik need halvustajad oma sobiva kupliga: Meri roshni ki taab koi laa na saka/ sitare bujh gaye toh mera qusoor kya? - Keegi ei suutnud minu pimestavat sära taluda/ Kui tähed kaotasid oma heleduse, mis oli minu süü? Samad kriitikud 'arvasid', et Lata ei saa ghazale laulda.
Lata vaigistas nad oma gazalitega nagu 'Unko ye shikayat hai ke hum kuchh nahin two ...' või 'Hum hain mata-e-koocha-o-baazaar ki tarah ...'. Apropos, mis põhineb raag Malgunjil ja Taal Dadral, koostas Madan Mohan selle ghazali, mille kirjutas tema sõber Rajinder Krishn Adalat (1958). Nargis kujutatud Lata laulis kõiki kolme Adalati soologazalit viisil, et kuulajad on pärast enam kui kuut aastakümmet endiselt sõnatud. Madan Mohani peas oli Lata, kes tahtis ghasaale laulda. Lata hiilgas ka duettidega. Kuula lihtsalt tema numbrit koos Rafiga: Ye dil tum bin kahin lagta nahin (Film: Izzat , Sahir Ludhianavi/Laxmikant-Pyarelal, 1968). See on üks laul, kus Lata hääle täielik õrnus (oksüümorooniline termin vokaalses kõnepruugis) tuli nii ilusti ja muusikaliselt esile. Selles filmis mängis ka poliitik ja endine Tamil Nadu CM, varalahkunud Jayalalithaa ja see oli tema lemmiklaul. Või tema duett filmis Manna Deyga Raat Aur Din (1967): Dil ki girah khol do chup na baitho koi geet gaao . Kuulajaid lummab Lata hääle loomulik tandem-kiirus (vokalistide seas tuntud kui NTQ).
troopiliste vihmametsade taimede ja loomade loend
Kuula Tere bina zindagi se koi shikwa toh nahin koos Kishore Kumariga (film Aandhi , Gulzar, R D Burman, 1975). Gulzari ebatavalist ja ebaharilikku luulet hääletasid meisterlikult ja orkestreerisid Lata ja Kishore. Kõik need haruldased atribuudid teevad Latast suurepärase laulja.
Sumit Paul on semiidi keelte, tsivilisatsioonide ja religioonide edasijõudnud teadlane.